Miről beszélünk, amikor Carverről beszélünk?

Metafora-est a Műfordítók Egyesülete és a Magvető Kiadó közös szervezésében.

 

Raymond Carver Kezdők és Befognád, ha szépen kérlek? című novellásköteteiről Barabás András műfordítóval Sárközy Bence, a Magvető Kiadó főszerkesztője beszélget.

A beszélgetést követően levetítésre kerül Robert Altman Short Cuts – Rövidre vágva című filmjét, melynek forgatókönyve Carver novellái alapján készült.

 

Raymond Carver 1988-ban hagyományozta az utókorra korántsem terjedelmes, ámde megkerülhetetlen életművét – verseket és a sokkalta többször emlegetett rövid prózákat, melyekkel megújította az amerikai novellisztikát. Jelentősége ellenére korábban egyetlen válogatáskötet jelent meg tőle, a Kalligram Kiadónál 1997-ben, melyet nyolc műfordító jegyzett.

A Magvető által közölt sorozatban másfél év alatt az összes, Carver életében közölt próza, vagyis mindhárom kötete (Will You Please Be Quiet, Please, 1976; What We Talk About When We Talk About Love, 1981; Cathedral, 1983) napvilágot lát.

A sorozat fordítójának és szerkesztőjének beszélgetéséből remélhetőleg az is kiderül majd, hogyan növekednek vissza a rövidre vágott történetek, avagy mi történik, amikor „az özvegy visszavág”.

 

Barabás András (1954) műfordító, szerkesztő. Az ELTE angol-magyar szakán végzett. A Corvina kiadó szerkesztője volt, jelenleg a Muzsika folyóirat munkatársa. Sok más szerző mellett Julian Barnes, J. M. Coetzee, Gerald és Lawrence Durrell, Richard Rorty, P. G. Wodehouse és Virginia Woolf fordítója.

Sárközy Bence (1978) a Szegedi Tudományegyetem magyar és összehasonlító irodalomtudomány szakán végzett. 2003 óta a Magvető kiadó szerkesztője, 2009 óta főszerkesztője.

 

Időpont: 2011. március 22., kedd, 19 óra

Helyszín: Nyitott Műhely (Bp. XII. Ráth György u. 4 .)

A rendezvényt a MASZRE támogatja.